Tokom današnjeg ročišta pred Sudom BiH Dodik je ponovo izveo jedan od svojih igrokaza koji, doduše, i nije originalan jer je jednom već viđen na jednom drugom suđenju.
Naime, Dodik je tvrdio da ne razumije bosanski jezik i latinicu i da “izričito zahtijeva da mu se svi dokumenti i dokazi vezani za suđenje dostavlja na latinici i srpskom jeziku”.
Valja napomenuti da se istim metodama služio i četnički vojvoda Vojislav Šešelj tokom suđenja za ratne zločine u pred Haškim tribunalom.
Šešelj je, naime, također zahtijevao da mu svi dokumenti budu dostavljeni na srpskom jeziku i ćirilici tvrdeći da ne razumije bosanski i hrvatski jezik i latinicu na koji je tvrdio da su pojedini dokumenti tokom suđenja bili prevedeni, što se može pronaći na brojnim videozapisima na internetu.
Iako mu je sud pojasnio da su oba pisma u BiH (latinica i ćirilica), ravnopravni, kao i sva tri jezika (bosanski, hrvatski i srpski), Dodik je nastavio inzistirati na srpskom jeziku i ćirilici tvrdeći da je to njegovo ustavno pravo.